arabdict Dictionary & Translator - Arabic-German translation for نَزْعِيّ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Do you mean:
        خَزْعِيّ نَزْعة نزعج نَزْفيّ نَزْلي نَزْوِيّ نَفْعِيٌّ نَوْعِيٌّ نَزْعٌ نَعْيٌ

        Law   Ecology   Technical  

        Translate German Arabic نَزْعِيّ

        German
         
        Arabic
        extended Translations
        • aberkennen (v.) , {erkannte ab / aberkannte ; aberkannt}, {law}
          نَزْعٌ {قانون}
          more ...
        • die Aberkennung [pl. Aberkennungen] , {law}
          نزَعَ [ج. نوازع] ، {قانون}
          more ...
        • abbekommen (v.) , {bekam ab / abbekam ; abbekommen}
          نَزَعَ
          more ...
        • ablösen (v.) , {löste ab / ablöste ; abgelöst}
          نَزَعَ
          more ...
        • die Abnahme (n.) , [pl. Abnahmen]
          نَزْعٌ [ج. نزوع]
          more ...
        • abreißen (v.) , {riss ab / riß ab / abriss / abriß ; abgerissen}
          نَزَعَ
          more ...
        • ausziehen (v.) , {zog aus / auszog ; ausgezogen}
          نَزَعَ
          more ...
        • zu etw. tendieren (v.)
          نَزَعَ
          more ...
        • die Wegnahme (n.) , [pl. Wegnahmen]
          نَزْعٌ [ج. نزوع]
          more ...
        • herausnehmen (v.) , {nahm heraus / herausnahm ; herausgenommen}
          نَزَعَ
          more ...
        • loslösen (v.) , {löste los / loslöste ; losgelöst}
          نَزَعَ
          more ...
        • nehmen (v.) , {nahm ; genommen}
          نَزَعَ
          more ...
        • reißen (v.) , {riss / riß ; gerissen}
          نَزَعَ
          more ...
        • entnehmen (v.) , {entnahm ; entnommen}
          نَزَعَ
          more ...
        • entfernen (v.) , {entfernte ; entfernt}
          نَزَعَ
          more ...
        • herausziehen (v.) , {zog heraus / herauszog ; herausgezogen}
          نَزَعَ
          more ...
        • wegtun (v.)
          نَزَعَ
          more ...
        • das Strippen (n.) , {ecol.}
          نَزْعٌ {بيئة}
          more ...
        • sich etw. entledigen (v.)
          نزع
          more ...
        • auslösen (v.) , {tech.}
          نَزَع {تقنية}
          more ...
        • losreißen (v.)
          نزع
          more ...

        Examples
        • Sollte dem Gesetzentwurf zugestimmt werden, so ebnet er den Weg für die Bundesregierung, Bank Hypo Real Estate AG mit Sitz in München unter ihre Kontrolle zu bringen. Er lässt die Möglichkeit auch offen, die Aktionäre zu enteignen und sie zu entschädigen, als Ausweg aus der Finanzkrise.
          ومن شأن القانون في حال إقراره أن يمهد الطريق أمام سيطرة الحكومة على بنك هايبو ريل إستيت ومقره ميونخ ويترك الباب مفتوحاً أمام احتمال نزع ملكية المساهمين مع تعويضهم كمخرج من الأزمة.
        • Da gehört schon beträchtliche Verblendung dazu, übersehen zu können, dass Lafontaine nicht den vorgeschobenen, sondern hauptsächlich selbstsüchtigen Zielen folgt: einer persönlichen Rache an Schröder und der Rückkehr zu politischer Macht.
          سيكون من باب التجاهل لو غضضنا الطرف عن أنَّ الأهداف الحقيقية خلف ترشح لافونتين ليست هي الأهداف المعلنة، فهو يسعى، أساساً لإرضاء نزعات شخصية بينها الانتقام من شرودر والعودة إلى المشهد السياسي.
        • Die Union hat ihre hochfliegenden Pläne zerredet und diskreditiert sich als Alternative überdies durch die Haushaltspolitik, die sie in ihren Ländern betreibt.
          فالاتحاد المسيحي لتّ كثيرا في خططه المتطايرة ونزع الثقة به كبديل بسبب نهج الموازنات الذي يتبعه في الولايات التي يحكمها.
        • Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
          واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
        • Lange hatte man geglaubt, der verbale Radikalismus des iranischen Staatspräsidenten Mahmud Ahmadineschad sei so etwas wie eine persönliche Marotte.
          أعتقد المرء فترة طويلة أن التطرف اللفظي للرئيس الإيراني محمود أحمدي نجّاد هو مجرد نزعة غريبة لدى الرجل.
        • Es wird viel Fingerspitzengefühl vonnöten sein, die Menschenwürde gegen wirtschaftliche Interessen und nationale Empfindlichkeiten zu verteidigen.
          فهي تحتاج إلى الحساسية المفرطة لكي تدافع عن كرامة الإنسان في مواجهة المصالح الاقتصادية والنزعات القومية.
        • Deutschland hat zusammen mit seinen EU-Partnern maßgeblich darauf hingewirkt, dass eine gleich gewichtige Stärkung aller drei Säulen des Nichtverbreitungsvertrags – Abrüstung, Nichtverbreitung und das Recht auf friedliche Nutzung der Kernenergie – während des Treffens im Vordergrund stand.
          وقد ساهمت ألمانيا وشركائها من دول الاتحاد الأوروبي بشكل مؤثر في اللقاء حيث احتل موضوع التعزيز المتوازن لأركان المؤتمر الثلاث وهى منع انتشار الأسلحة و نزع السلاح وكذلك الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية مكاناً بارزاً في المؤتمر.
        • Abrüstung nimmt wieder einen Spitzenplatz auf der internationalen Agenda ein. Dies belegen die Ergebnisse des Nichtverbreitungstreffens in New York sowie die konkreten Bemühungen Russlands und der USA um ein Nachfolgeabkommen zum Abbau ihrer Nuklearsprengköpfe.
          نزع السلاح بدأ يحتل مرة أخرى مكاناً بارزاً في الأجندة الدولية، وهذا ما أكدته نتائج مؤتمر منع انتشار الأسلحة الذي عقد في مدينة نيويورك وكذلك الجهود الملموسة التي قامت بها الولايات المتحدة وروسيا في سبيل عقد اتفاقية لاحقة تهدف إلى التخلص من الرؤوس النووية الخاصة بهم.
        • Diesen neuen Elan gilt es für weltweite Abrüstung und Rüstungskontrolle zu nutzen.
          ولاستغلال هذه الحماسة الجديدة لتعزيز سبل نزع السلاح والسيطرة على التسلح على مستوى العالم.
        • Aus Sicht der Bundeskanzlerin müssen die internationale Staatengemeinschaft und die Anrainerstaaten alles in ihrer Macht stehende tun, um den Konflikt zu deeskalieren. Dies teilte der stellvertretende Regierungssprecher Thomas Steg nach dem Telefonat mit.
          كما قال السيد/ توماس شتيج، نائب المتحدث الرسمي باسم الحكومة الألمانية، في أعقاب الاتصال الهاتفي أن المستشارة الألمانية ترى أنه يجب على المجتمع الدولي والدول المطلة على البحر المتوسط القيام بكل ما في وسعها من أجل نزع فتيل النزاع.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)